阅读历史 |

第22节(1 / 4)

加入书签

要马上给

拿去吧!副主教气呼呼地把钱包扔给他约翰又钻到炉底下,房门正好这时推开了

第 七 卷 五 两个黑衣人

本章字数:4165

来人身穿黑袍,神情阴沉我们的朋友约翰(不出所料,他蜷缩在角落里尽量设法能随意看清和听到密室里的一切动静),他第一眼注意到的是来人的衣着面容十分寒碜,而脸上却略带几分温柔,不过那是好似猫或判官一样假惺惺的温柔,一种虚情假意,叫人肉麻的温柔这个人头发花白,皱纹满脸,年近六十,眼睛巴拉巴拉直眨,大手,白眉,垂唇,约翰一看,来人不过如此,就是说,大概是一个医生或是一位法官,而且此人鼻子离嘴巴老远,表明愚不可及接着,约翰又缩回他的洞里了,心想这样狼狈不堪地蜷缩着,与这样一个丑恶的人作伴,何时才是终点,不禁暗自伤心

对这个来客,副主教连站起来一下都没有,只是做了个手势,叫他在门边一只板凳上坐下,好一会儿都一声不吭,看上去像依然沉浸在冥思苦想之中,然后才用几分恩主的口气对他说:日安,雅克大人

您好,大人!黑衣人连忙回答

一个称呼雅克大人另一个意味深长地称呼大人,两种称呼虽然都是同一个大人,可是意思却有着天壤之别,就像称阁下的显赫人物与称先生的凡夫俗子,主人与下人那样的区别

副主教又沉默了一会儿,雅克大人小心翼翼,不敢打扰他,然后才继续说:喂,搞成了没有?

唉!我的大人!对方苦笑着答道,我不停地鼓风灰也挺多的就是一星半点金子也没有

堂克洛德不耐烦地摆摆手:我说的不是这码事,雅克夏尔莫吕大人,我问的是您承办的那件巫师案子审计院的那膳食总管,您不是叫他马克塞内纳吗?他有没有招供行妖作祟?拷问达到了目的没有?

唉,没有雅克大人答道,脸上始终带着忧伤的微笑我们并没有得到那种快慰这个人实在是一块顽石,就是把他押到猪市去活活煮死,他也不会招一个字的不过,我们会不惜采取一切手段,逼他把一切真相交待出来他现在已经四肢残缺不全了我们采用了各种酷刑,正如那个喜剧小丑老普洛图斯所说的:面对着刺棒利刃钉死枷锁暴力锁链绞索脚镣颈枷

但一点作用也没有这个人实在太可怕了,真拿他无计可施

他屋子里没搜到什么新名堂来?

当然搜到了雅克大人答道,一边掏着裤袋搜出二张羊皮纸上面写了些字,我们一窍不通刑事状师菲利浦勒利埃先生倒懂得一点希伯来文,是他在承办布鲁塞尔康代斯坦街犹太人案件中学来了

说着,雅克大人把羊皮纸慢慢打开副主教立刻说:拿来然后往文卷上瞥了一眼,嚷道:纯粹是妖术,雅克大人!埃芒-埃当!这是那帮吸血鬼赴巫魔夜会时喊叫的暗语由己,同己,在己!这是命令把地狱魔鬼再拘锁起来的口令哈嘶,吧嘶,吗嘶!这是医术,专治狂犬咬伤的一个药方雅克大人呀!您是圣上宗教法庭检察官,单凭这张羊皮纸就十恶不赦

我们还要拷问那个家伙还有这个雅克大人又在衣袋里掏来掏去,也是在马克塞内纳家里搜到的

这是只罐子,与堂克洛德火炉上那些瓶瓶罐罐没有什么两样副主教一看,便说:啊!一只炼金用的坩锅

我向您说实话吧,雅克大人带着怯生生的傻笑说道:我曾在火炉上试过,但比我自己的那只顶用

副主教仔细打量起这只罐子来这坩锅上刻着什么东西?噢嘘!噢嘘!驱赶跳蚤的咒语!这个马克塞内纳真是大草包!我确信,您用这玩意儿想炼出金子,真是痴人作梦!夏天放在您的床龛里还差不多

我们显然是搞错了国王代诉人说道我刚才上来之前,研究了一下楼下的门廊;大人能否肯定,靠主宫医院那边的大门真的象征着一本打开的物理书吗?圣母院底层那七尊雕像中,那尊脚后跟长着翅膀的是墨尔库里吗?

没错教士答道,这是意大利博学之人奥古斯丁尼福说的,他拜过一个大胡子魔鬼为师,因此无所不知不过,我们该下去了,我会根据上面的意思解释给您听

谢谢,我的大人夏尔莫吕一躬到地,说道,对啦,我差点忘记了!请问,我什么时候把那个小妖精抓起来?

哪个小妖精?

就是大人知道的那个不顾教廷禁令,每天到广场上来跳舞的吉卜赛小妞!她不有一只鬼魂附体的母山羊,长着魔鬼似的两个犄角,会认字,会写字,会算术,计算得就像毕卡特里那么精单凭这只山羊,就能把全部流浪的波希米亚人都绞死起诉状都已经准备好了,要办马上就能办,瞧吧!我敢打赌,这个跳舞姑娘可真是个美人儿,那双漂亮的黑眼睛天下无二!真是两颗光彩夺目的埃及宝石!何时动手?

副主教脸色煞白

我会告诉您的他结结巴巴,声音含混不清随后用劲说道:管您的马克塞内纳就行了

请大人放心夏尔莫吕微笑着答道,我回去马上叫人把他绑到皮床上去可是这家伙是个魔鬼,连皮

↑返回顶部↑

书页/目录